AMC and other circuits often offer a Spanish-language version of animated films, whether subtitled or dubbed, in the U.S., but Kung Fu Panda 3 marks the first time a theater circuit has partnered with a major Hollywood studio to make a title available in Mandarin. The seven theaters are in Los Angeles (with three) Boston Chicago Columbus, Ohio and the Bay Area in Northern California.Īlso, Regal Entertainment will play the Mandarin version in one location in Canada, and Cineplex will carry it in two theaters in Vancouver.Ī Spanish-language version of Kung Fu Panda 3, which opens Friday, also will be shown in select AMC locations. This Mandarin Chinese version of Kung Fu Panda has high-quality sound and the option for subtitles in Chinese. theaters.ĪMC Entertainment - owned by China's Dalian Wanda Group - is partnering with DreamWorks Animation and Fox to show a dubbed or subtitled version of the movie in markets where there is a significant Chinese population. will be able to see a Mandarin-language version of Kung Fu Panda 3 in select U.S. Po Ping is the titular protagonist of the Kung Fu Panda franchise.He is a giant panda who was improbably chosen as the Dragon Warrior, champion of the Valley of Peace in the first movie.Although highly doubted as such, the giant panda proved himself worthy as a formidable warrior in unexpected ways. This presented unique production challenges for both DreamWorks Animation (DWA) and Oriental DreamWorks (ODW), as each has their own pipeline and toolset. In a first for a studio Hollywood release, moviegoers in the U.S. For Kung Fu Panda 3 we produced an alternate version reanimated with Mandarin dialog, the first of its kind.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |